Foreword to the Inland Sea
and Other Poems (The Divine Art, South
Shields. 1999)
The poetry of Regina Derieva
is an outstanding and unusual phenomenon. It corresponds to the poetical
experience of Mandelstam, Tsvetaeva and Brodsky, and at the same time keeps
pace not only with contemporary Russian but also perhaps world literature.
Regina Derieva is a modern poet who employs not only traditional but also free
verse. Yet she writes out of time, or rather, in the time of the Old Testament
and Revelation. While reading Regina Derieva's poems, it occurred to me that
tradition is something greater than only poetic tradition. Her poetic
creations call to mind the Word -- Psalms and Prophets, and especially the
parables of the Gospels.
Following elevated
models, Regina Derieva sets in motion secret resources of speech, discovering
its paradoxical nature. Lively beat of dictionary, unexpected
substitution of notions and interchange of bitterly re-interpreted quotations
give her poetry profundity, and quite often, epigrammatical precision. Her
images are rather capricious and elusive, at first sight even accidental; but
this is deceptive accidention, which is only the other side of necessity.
The world of Regina
Derieva is our world, having reached a deadlock, our world, having moved away
from God a great distance, such a distance that perhaps even God cannot easily
overcome it. It is the concentration camp zone, where space is turned
into emptiness, and time turned into disappearance. In such a perception
of the world, Regina Derieva is not alone in our era. But her poetry can
be described as particularly non-sentimental and hard, which is guaranteed by
faith (not too frequent nowadays). Contemporary jargon of war and death
collide, in her poetry, with the old language of freedom and life; absence of
meaning converts into tense expectation of meaning, and consequently, into its
clandestine presence; adjectives -- "mortal" and
"immortal" -- again require authentic significance.
The works of Regina
Derieva -- prominent poet, essayist and prose-writer of the modern Russian
Diaspora - should find readers beyond the bounds of the Russian language.
Tomas Venclova
Professor of Slavic Languages and Literature at Yale University.
Contributor to The New York Review of Books and The New Republic